Dimensions (en cm) : 14 x 1 x 19 Chroniques et points de vue Présentation de l'éditeur Ce nouveau dictionnaire bilingue est un ouvrage indispensable pour la compréhension de la terminologie juridique anglo-saxonne et constituera un outil indispensable pour les étudiants en droit et les praticiens. Tout le vocabulaire essentiel du monde juridique droit civil (droit des contrats, droit dé la famille...), droit constitutionnel, droit pénal, jurisprudence... Plus de 11 500 mots et expressions ; 200 encadrés précisant les termes et concepts juridiques importants ; Des annexes relatives aux systèmes juridiques français et anglo-saxons et aux affaires qui ont fait date
This workbook combines methodology and practice for beginning translators with a solid proficiency in French. The revised edition clarifies some of the finer points of the translation techniques introduced in the first edition, provides extra practice exercises, and offers information on a website that can be used in class.
Since 1997, this translator's guide has been the worldwide leader in its field and has elicited high praise from some of the world's best translators. It has been fully updated in the 2006 edition.
"This constitutes a work of impressive scholarship that will become a major reference point for future discourse on choice of court agreements. Dr Ahmed advances a firm thesis in a lucid manner that will satisfy both academics and practitioners. The discussion is supported by a monumental foundation of underpinning research. Ahmed's monograph throughout shows clear understanding of underlying substantive laws and in Chapter 11 displays a refreshing willingness to engage in intelligent speculation on the implications of Brexit." Professor David Milman, University of Lancaster. This book examines the fundamental juridical nature, classification and enforcement of choice of court agreements in international commercial litigation. It is the first full-length attempt to integrate the comparative and doctrinal analysis of choice of court agreements under the Brussels I Recast Regulation, the Hague Convention on Choice of Court Agreements ('Hague Convention') and the English common law jurisdictional regime into a theoretical framework. In this regard, the book analyses the impact of a multilateral and regulatory conception of private international law on the private law enforcement of choice of court agreements before the English courts. In the process, it both pre-empts and offers innovative solutions to issues that may arise under the jurisprudence of the emergent Brussels I Recast Regulation and the Hague Convention. The need to understand the nature and enforcement of choice of court agreements before the English courts from the perspective of the EU private international law regime and the Hague Convention cannot be understated. This important new study aims to fill an existing gap in the literature in relation to an account of choice of court agreements which explores and reconnects arguments drawn from international legal theory with legal practice. However, the scope of the work remains most relevant for cross-border commercial lawyers interested in crafting pragmatic solutions to the conflicts of jurisdictions.
Faux Amis and Key Words
Author: Philip Thody, Howard Evans, Gwilym Rees
Publisher: Bloomsbury Publishing
Witty, entertaining, and informative, this book on so-called 'false friends' will be of immediate use to anyone using the French language and needing to understand French society and culture. The individual entries have been carefully designed to carry the basic linguistic information required and then develop into a wider consideration of the social and cultural context within which the specific words and phrases are used in current French. As this title is supposed to be used in conjunction with and not instead of a dictionary, it also offers a brief list of recommended reading ranging from standard dictionaries to introductory works on French society and institutions.
The French-English volume of this highly acclaimed set consists of some 100,000 keywords in both French and English, drawn from the whole range of modern applied science and technical terminology. Covers over 70 subject areas, from engineering and chemistry to packaging, transportation, data processing and much more.
The Routledge Dictionary of Cultural References in Modern French reveals the hidden cultural dimension of contemporary French, as used in the press, going beyond the limited and purely lexical approach of traditional bilingual dictionaries. Even foreign learners of French who possess a good level of French often have difficulty in fully understanding French articles, not because of any linguistic shortcomings on their part but because of their inadequate knowledge of the cultural references. This cultural dictionary of French provides the reader with clear and concise explanations of the crucial cultural dimension behind the most frequently used words and phrases found in the contemporary French press. This vital background information, gathered here in this innovative and entertaining dictionary, will allow readers to go beyond a superficial understanding of the French press and the French language in general, to see the hidden yet implied cultural significance that is so transparent to the native speaker. Key features: a broad range of cultural references from the historical and literary to the popular and classical, with an in-depth analysis of punning mechanisms. over 3,000 cultural references explained a three-level indicator of frequency over 600 questions to test knowledge before and after reading. The Routledge Dictionary of Cultural References in Modern French is the ideal reference for all undergraduate and postgraduate students of French seeking to enhance their understanding of the French language. It will also be of interest to teachers, translators and Francophiles alike. French students in khâgne, Sciences-Po and schools of journalism will also find this valuable and relevant for their studies.
The fun and easy way to speak Spanish With Mexico the #1 international destination for Americans, over 14 million secondary school students enrolled in Spanish classes, and Spanish the primary language in many neighborhoods from L.A. to Miami, this should easily be the most popular title in our new phrase book series, following in the footsteps of Spanish For Dummies (0-7645-5194-9), which has sold more than 300,000 copies. Susana Wald is a writer, teacher, and translator.